loading...
close

Guardian: свиньи говорят на разных языках

17:08 09.09.2015 Views196 Версия для печативерсия для печати
Свинья, звуки, животные, разные языки, ученые Кто на японском издает звук «буу-буу», на немецком - «грюнц-грюнц», на албанском - «хунк-хунк», а на шведском - «кнер-кнер»? Это, конечно же, свинья. Но, что интересно, это не она издает разнообразные звуки . Просто люди по-разному пытаются подражать ей. Ономатопея, что означает слово, являющееся звукоподражанием, демонстрирует особый национальный колорит той или иной страны. Это одна из немногих лингвистических причуд. К примеру, не во всех языках мира кошачье мяуканье начинается со звука «м». В Японии они издают «ньянг-ньянг», в Эстонии – «нау-нау», а в Корее «еонг-еонг». Но это все же исключение, чаще встречаются варианты «миау» и «мяу». А вот собаки в разных странах гавкают по-разному: в Великобритании - «вуф-вуф», в Китае – «ванг- ванг», в Корее - «меонг- меонг», в Италии – «бау-бау», в Румынии – «хам-хам», в Нидерландах – «блеф-блеф». Лингвисты до сих пор спорят друг с другом относительно происхождения этих слов. Кто-то считает, что они возникли еще в древности, когда человек пытался подражать звукам окружающего мира. Но вопрос, почему русские и англичане по-разному изображают собаку, остается без ответа. Сторонники еще одной теории утверждают, что эти слова появились в языке как выражение эмоционального состояния человека. Кроме того, все зависит от набора звуков в каждом отдельном языке. К примеру, в большинстве стран люди, подражая пчеле, употребляют междометие «ззз» или «ссс», но в Японии говорят «бун-бун», потому что у них нет звука «з», пишет британская газета The Guardian. Исследователей также удивляют и совсем уж специфичные междометия, такие как «грамп-грамп» (издает верблюд в Австралии), «горо-горо-горо» (индюк в Мексике), «глю-глю» (индейка в Турции). Ономатопея, как говорят ученые, говорит о жителях той или иной страны больше, чем о самих животных.
Оставить Комментарии

Новости партнеров


Загрузка...
Закрыть