Картина «Шугалей-3. Возвращение», рассказывающая об освобождении двух россиян из плена в Ливии, теперь переведена на арабский язык.

Первые два фильма о социологе Максиме Шугалее и переводчике Самере Суэйфане были переведены на пять языков и транслировались по всему миру. СМИ в новостях о Ливии не могут передать всю глубину страдания простых людей, как это удалось кинематографистам. Перевод трилогии «Шугалей» стал серьезным и важным шагом для мировой общественности.

«Приняв участие в этом проекте, я лично прикоснулся к тому, чтобы мировая общественность узнала эту историю в деталях. И это многое для меня значит, для меня большая честь стать частью благого дела», — цитирует переводчика третьей части фильма о Шугалее издание NewInform.

Во время перевода задачу усложняло обилие арабских диалектов. Поскольку фильм поднимает вопросы политики и терроризма, нужно было говорить об этом очень деликатно, так как в некоторых странах эти темы табуированы. При переводе важно не допускать двусмысленности, присущей русскому языку. Неоднозначные моменты в фильме могут быть неправильно восприняты носителями арабского языка. Благодаря переводчику, справившемуся со своей задачей, картина «Шугалей-3. Возвращение» покажет арабскому миру, что противостоять терроризму возможно.